بی دلیل که یک جماعتی را خر نمینامند!
گیرم کاشیهائی که بر روی آنها اشعار پارسی است را از آرامگاه این شاعر بزرگ ایرانی و ایران پرست برداشتی، با کتابها و اشعار بینظیر این چکامه سرأی بزرگ ایران که همگی بزبان پارسی است چه میکنی؟ با این شعر او که میگوید: همه گیتی تن است و ايران دل چه میکنی؟ آیا بجز اینکه ثابت کردی، دلیل اینکه در دنیا احمق حسابت میکنند، همچین بیمورد هم نیست، نتیجه دیگری از اینکار خواهی گرفت؟
چند روز پیش در خبرها آمده بود، کتیبههای مقبره نظامی در آذربایجان جدا شده از ایران که مزین به شعرهای این شاعر بزبان پارسی است، از مقبره او برچیده شده تا جایش را به شعرهائی تازه ساخته شده ای با لهچه ترکی بدهد! تو گوئی با شیادی که تنها هنر این جماعت است میشود حقیقت را پنهان ساخت و برای نیاکان بربر و وحشی خود آبرو خرید!
بگزارش ایسنا، برچیده شدن شعرهای پارسی از مقبره نظامی در حالی صورت گرفته که او شاعری است که همه شعرهایش را به زبان پارسی سروده است.
هرچند سخنگوی وزارت امور خارجه بیگانگان حاکم بر ایران، با وقاحت میگوید، شاید مرمت بنا مدنظر است، اما در صورت صحت جایگزینی کتیبهها، که دور از ذهن هم نیست، از کنار این موضوع نمیتوان گذشت.
علیاکبر اشعری، پادوی بیگانگان، و حافظ منافع اعراب در ایران و وابسته به جبهه اعراب، با بیان اینکه ریشه این موضوع در فهم غلط از فرهنگ است، در گفتگو با خبرنگار ایسنا تأکید کرد: بنظرم اساسا این موضوع از فهم غلطی که این کشورها درباره فرهنگ دارند، میآید. مرزهای جغرافیائی یک شاعر مشخص است و اگر بیائیم شعرهای پارسی یک شاعر را از مقبرهاش برداریم، چیزی تغئیر نمیکند.
او افزود: بسیاری از بزرگان دنیا کتابهائی بزبان پارسی دارند، اما آنها که نمیآیند کتابهای پارسی آنها را محو و انکار کنند. این نشانه کجاندیشی و بدفهمی تورگهای بی ریشه است. آنها نگران نفوذ حوزه فرهنگ ایران هستند. اما ما از گذشته دور با جهان ارتباط و تعامل فرهنگی داشتهایم و نشانههای نفوذ فرهنگی ایران را میتوان در اروپا و آمریکای لاتین هم دید. تأثیر حافظ بر گوته و تأثیر مولانا بر نیچه قابل انکار نیست. اما آنها چون فهم غلطی دارند، فکر میکنند با تغئیر کتیبههای شعر پارسی میتوانند فرهنگ ایرانی را محصور کنند، اما فرهنگ با این کارها محصور نمیشود و این دست و پا زدنهای بیخود است.
اشعری خاطرنشان کرد: اما دولتمردان ما و سازمان فرهنگ و ارتباطات باید بیشتر با کشورها در ارتباط و تعامل باشند، چون این قضیه دو وجه دارد که یکی کوتهفکری دولتمردان آنهاست و وجه دیگر کمکاری ماست. ما نباید عرصه را خالی کنیم تا وقتی اتفاقی افتاد، بفکر بیفتیم.
او همچنین عنوان کرد: در حوزه فرهنگ، ما متأسفانه همواره دولتی فکر کردهایم. اما وقتی به تاریخ توجه میکنیم، میبینیم کسانی که پارسی را آموختهاند، نه از طریق رایزنیهای فرهنگی سفارت ما، که از راه آشنائی با تجار و بازرگانان و جهانگردان ایرانی بوده است. حالا که دولت حسن شیاد هم بر تقویت نهادهای مردمی تأکید دارد، خوب است این نهادها تقویت شوند، تا هر اتفاقی افتاد و موضعگیری کردیم، فکر نکنند یک حرکت سیاسی است. اگر دولت کمک کند و بگذارند روابط بین نهادهای مدنی بیشتر شود، گفتگو زیاد میشود و با از بین رفتن فاصله بین کشورها، این اتفاقها کمتر میشود.
همچنین توفیق سبحانی، پادو دیگر بیگانگان ، با اشاره به اینکه این اتفاق نتیجه دفاع نکردن ما از خودمان است، گفت: وقتی از خودمان دفاع نکنیم، به ما حمله میشود. در تفلیس، پایتخت گرجستان، قبر شش ایرانی از جمله میرزا فتحعلی آخوندزاده هست که آمدهاند برای آنها به عنوان بزرگان آذربایجان سنگ قبر ساختهاند، چون ما ایرانیها صاحب آنها نشدهایم و ادعائی درباره آنها نداشتهایم.
او تأکید کرد: از نظر من، پدران ما مقصر این ماجرا هستند که همه آدمهای متفکری بودهاند! در این مملکت در هر شهر و روستائی یک شهره و یک ستاره هست، اما چون اینها زیاد هستند، ما قدرشان را نمیدانیم.
سبحانی در ادامه تأکید کرد: ما باید این چهرهها را شناسائی کنیم و برای همه آنها برنامههائی را درنظر بگیرم.
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر